Studii post universitare de traducere literara

Sunt un traducător, fac noi nivele de putere, traduc simultan, când am și o traducere literară. Cel mai adesea, dar munca mea este să înțeleg textul, din lista contractelor de drept civil sau a altor documente oficiale. Prefer preferate traducerile literare, deoarece îmi dau puterea de bucurie.

Interese și concentrareCând trebuie să traduc un text literar, încerc să mă concentrez. Opresc telefonul, nu răsfoiesc site-urile web - cel mai important este textul pentru mine. Este importantă nu numai o traducere bună, dar și o dedicație a valorilor literare. Aceasta nu este o sarcină ușoară, dar oferă multă satisfacție. Când se manifestă faptul că traducerea textului literar câștigă recunoașterea, am mare satisfacție și satisfacție aproape la fel de bogată ca și cum eu însumi aș fi autorul acestui articol.Există, fără îndoială, astfel de texte pe care nu mă bucur să le prezint, chiar dacă acestea sunt literare. Lucrează în două moduri: în primul rând, urăsc să traduc harlequinów, pentru că m-am plictisit de poveste, iar valoarea literară a unui astfel de text este practic nici una. În al doilea rând, urăsc textele populiste și politice.

Provitalan

Lucru acasă

Bineînțeles, în ciuda prejudecăților mele, fiecare traducere a textului este foarte lentă și sunt hotărâtă să revin în mod constant ipotezele originale. Uneori este neobișnuit atunci, dar niciodată nu renunț și încerc să mă duc acasă. Se întâmplă că trebuie să pun textul pe sertar și să revin mai târziu.Într-o poziție apropiată îmi place faptul că o pot realiza în timp ce locuiesc într-un apartament. Fiecare traducere a textului se poate face de la distanță și această tehnică îmi dă toate instrumentele de care am nevoie. Am toate dicționarele posibile, iar internetul îmi permite să cercetez o mulțime de informații. Cu toate acestea, în timp ce faci sediul, trebuie să ai grijă de auto-disciplină, pentru că munca din plantă devine leneșă. Trebuie să impuneți o anumită rigoare și să îndepliniți sarcinile așa cum ar trebui. Fiecare traducere a articolului este importantă și trebuie să abordați unele opinii ca și cum am începe să lucrăm.sursa: